आस

Heavy Rain
By Pridatko Oleksandr (Ukraine) [Public domain], via Wikimedia Commons
लागली ग आज पहा, धार पाऊस संतत,
तुला जमेना यायला, हीच मनी आहे खंत.

जर नाही तू सोबत, काय कामी हा एकांत
तुझ्या विना सखे माझे, नाही होत मन शांत,

संध्या उलटून जाते, मी एकाकी गर्तेत,
कशी काढावी कळेना, विरहाची सारी रात.

सैरभैर जीव झाला, वाटे कैद मी घरात,
तुझ्या भेटीचीच आस, फक्त आहे या मनात…


Transcript to roman script

Lāgalī ga āja pahā, dhāra pā'ūsa santata,
tulā jamēnā yāyalā, hīca manī āhē khanta.

Jara nāhī tū sōbata, kāya kāmī hā ēkānta
tujhyā vinā sakhē mājhē, nāhī hōta mana śānta,

sandhyā ulaṭūna jātē, mī ēkākī gartēta,
kaśī kāḍhāvī kaḷēnā, virahācī sārī rāta.

Sairabhaira jīva jhālā, vāṭē kaida mī gharāta,
tujhyā bhēṭīcīca āsa, phakta āhē yā manāta...

I am taking my Alexa Rank to the next level with #MyFriendAlexa and #BlogChatter

51 Comments Add yours

  1. That’s a deep piece right there 🙂 Loved it.

  2. Rakhi Parsai says:

    Beautifully written Adi. Loved the words to the core.

    1. Adi Sathe says:

      Thank you so much for such kind words 🙂

  3. Akshata Ram says:

    Hey Adi this is such a beautiful piece- sometimes the beauty of expressing in a regional language just cannot be out beaten

    1. Adi Sathe says:

      That’s true, and i am unable to explain this one in English… :'(

  4. Shamik says:

    Nice one… Keep it up 🙂
    Deep thought expressed well…

  5. Neha says:

    Beautiful poem of love and longing, nice one.

  6. Prasanna says:

    This is so beautiful. One can actually feel the desperation and emotions…mindblowing!!

    1. Adi Sathe says:

      Thanks for such kind words 🙂 🙂

  7. ashiot says:

    That’s really nice (sorry typing in marathi would take ages, so english it is!)

  8. Ruchi Verma says:

    This is so nicely written being in Maharastra from 10 years now I can understand Marathi …

  9. Geethica says:

    Some emotions are best explained in their own language and not in English. You command over this language is so perfect.

    1. Adi Sathe says:

      Thanks yaar… 🙂 🙂

  10. Masoom says:

    Awesome post ! Hindi is something that I am learning !

  11. Seema Wadhwa says:

    It’s been a while since I read Marathi literature, correction. Good Marathi literature 🙂 You’ve penned so simply but absolutely beautifully ❤️

  12. momsmethods says:

    So deep.. took some help to understand it but once I did i loved it

  13. anandsharma says:

    The emotions in the poem have touched ! Well written!

  14. Beautiful piece of poetry. I guess when its a beautiful piece like this, you don’t need any translations.

    1. Adi Sathe says:

      Thank you so much yaar… 🙂 That’s a booster

  15. Varsh says:

    I remembered ‘Bagh majhi athwan yete ka’ after reading this. Nice poem, Aditya. 🙂

  16. Dr Bushra says:

    Love your command in the language and expression are so profound and clear Love your creativity

    1. Adi Sathe says:

      Sorry yaar, i could not provide the translation with this one 🙁

  17. alpanadeo says:

    Adi..beautiful lines. Baryach diwasa nantar sundar kavita vaachli.

  18. The “rough” English translation reads beautifully.

  19. Hena Jose says:

    Let me confess, I did not understand the meaning of this poem. Hope you gave a small summarization to people like me who do not follow Marathi. But like to appreciate you for writing in regional language.

    1. Adi Sathe says:

      Thanks for your efforts… I will try to put the rough translation like earlier poems by today evening…

  20. T\Dont have much taste for poetry but still enjoyed your verses

  21. zainab says:

    beautiful lines

  22. Interesting words which flow beautifully!

    1. Adi Sathe says:

      Thanks a lot… 🙂

  23. ʞɐ says:

    I will be honest and I would like to apologise in advance. Though I can read and understand Hindi and your poem as well, it wasn’t easy. I had to read it twice or trice each line. May be I’m weak at understanding poems or or, but if it’s possible it would be great if you could write a translation, so that the non-Hindi reader crowd can also enjoy the poem. Hope you don’t mind me saying.

    Well written btw. I can never write poems like this, not even in English.

    1. Adi Sathe says:

      It is a Marathi poem. You don’t need to apologise, but I should, as I was not able to put the English translation like earlier poems… I will try to put it for sure…

  24. Shalzzz says:

    I generally do not enjoy Hindi poetry, but this is brilliant! 🙂
    Kohl Eyed Me
    Something’s Cooking

    1. Adi Sathe says:

      Hey thanks yaar…. but this is a Marathi poem. Not Hindi…

  25. Such a lovely poem of love and longing brimming with plenty of emotions.

    1. Adi Sathe says:

      Thanks for the compliments yaar. 🙂

  26. mahekg says:

    Could feel the emotions.. w have gone through such emotions so could relate it so much

  27. SIPGullak says:

    well written… a common language summary will also convey the essence to non Marathi speakers… keep sharing

  28. Some translation is required 😦

  29. Neha Gupta says:

    Its good to read a hindi poem after so long. Not many people have a knack for writing poetry in today’s world so good to come across your blog..

    1. Adi Sathe says:

      Hey Neha, this one is a Marathi poem. Not a hindi one… Thanks for stopping by

  30. Atulmaharaj says:

    Felt good to read Maraṭhi after ages, though I didn’t understand much, the English part helped.

Leave a Reply