बघ, बाहेर लागली आहे पावसाची झड,
अन काळजात चालली आहे तुझ्या आठवांची धडपड
नकळत होईल उराची घालमेल,
अन् सावरतांना उडेल धांदल.
तेवढ्यात जोरदार बरसेल एक सर आणि होईल ढगांची गडगड,
अशाच एका पावसात रंगला होता आपल्या गप्पांचा फड,
अन् सुटलेल्या थंडगार गार वाऱ्याबरोबरच भावनांना आला कढ,
आवेगाच्या नावेत बसून आपण केव्हाच सोडला होता थड,
आवेग ओसरला, पाऊस पालटला, मग आली पानझड,
मधल्या काळात तशी बरीच झालीये पडझड,
पण आजही जेव्हा लागते पावसाची झड,
काळजात होते तुझ्याच आठवांची धडपड…
Poetry recited by Aditya Sathe
Phonetics in Roman Script
Bagha, bāhēra lāgalī āhē pāvasāchī jhaḍa, ana kāḷajāta chālalī āhē tujhyā āṭhavān̄chī dhaḍapaḍa nakaḷata hō'īla urāchī ghālamēla, sāvaratānnā uḍēla dhāndala. Tēvaḍhyāta jōradāra barasēla ēka sara āṇi hō'īla ḍhagān̄chī gaḍagaḍa, āṭhavatanya tulā? Aśācha ēkā pāvasāta raṅgalā hōtā āpalyā gappān̄chā phaḍa, suṭalēlyā thaṇḍagāra gāra vāṟyābarōbaracha bhāvanānnā ālā kaḍha, an āvēgāchyā nāvēta basūna āpaṇa kēvhācha sōḍalā hōtā thaḍa, āvēga ōsaralā, pā'ūsa pālaṭalā, maga ālī pānajhaḍa, madhalyā kāḷāta taśī barīcha jhālīyē paḍajhaḍa, paṇa ājahī jēvhā lāgatē pāvasācī jhaḍa, kāḷajāta hōtē tujhyāca āṭhavān̄cī dhaḍapaḍa
Rough English Translation (non-poetic)
Look outside, rain is constantly
and in my mind, your memories are struggling.
I will be anxious unknowingly,
and to reduce it I will be will fumbling.
(do you) remember?
Just like this it was raining and for long, we were chatting,
emotions took over when a cold breeze came blowing.
and we left the shore, in the boat of passion we were sailing.
passion receded, rain shopped, and then arrived the fall,
in the meantime, many things came down crumbling.
But, whenever rain is constantly pouring,
even today, in my mind, your memories are struggling.
I am taking my Alexa Rank to the next level with #MyFriendAlexa. My current ranking is 2,011,001. I am trying to improve on this. Hope you all enjoy my Marathi poems. You can find my other posts in this campaign here. I would like to thank Blogchatter for the support you guys extend to us.
69 thoughts on “झड”
This is amazing! loved it
Thanks for the complements. Hope you will enjoy the other posts too.. ?
Beautiful! Your recital goes beautifully with the poetry. I loved the imagery this poem brings to mind ?
Wow!! really amazing ?
Thanks for the compliments!!!
That is a nice poem. Rainfall does bring cherished memories. Beautiful lines.
Indeed they being memories. Rainy season is my favourite time of the earth.
rainy season brings beautiful memories and brings joy in one’s life
I like the way you have utilized different medium of writing and audio. I read the English version and loved it.
Thanks Sonia. I will keep using these mediums for my future posts too..
Rains always bring sweet memories to all of us. The way you recited the poem was so lovely.
Thanks for the compliments, i am thinking of continuing this recital for all upcoming posts..
Beautiful poem! The recitation style and words reminded me of Milind Ingle’s Gaarva…
I love the way you have woven the words to create a timeline tinted with nostalgia…WOW! Simply WOW! Keep writing.
Ohhh Milind Ingle’s Garava and the recital by Saumitra was a trendsetter. That album is still a hit. Thanks for such high praise!!! Thanks a lot… I will definitely keep writing…
I read your non poetic English translation and I must say loved the vision in the poem.
MeenalSonal from AuraOfThoughts
Thanks a lot, hope i had made the justice to my original work and conveyed the emotions and thoughts behind it to you in a good way 🙂 thanks for the compliments…
Khoop Chhaan! Thankfully I understand Marathi so loved your poem but really appreciate the way you have presented it in audio and English for your readers. I really liked the idea and might as well use for my poems ?
Thanks for the compliments!! Do use the trick. I hope it helps to reach to wider audience…
Beautifully penned. I love the role of nature in the poem.
Hey, thanks… I do take a lot of inspiration from nature. It has a major role in my poems and stories.
Must say you have written this poem very beautifully
Thanks a lot Priyal!!!
I love the way the poem is woven around the rains. It’s beautiful. I also appreciate the effort you have made to translate its meaning for non Marathi speakers like myself to appreciate the poem. Keep up the good work going! Your blog is interesting.
Hey, thanks. Seems my attempt to make it relatable to wider audience is becoming successful. Hope you will enjoy the other posts too…
very beautifully you have connected rains and love. Enjoyed reading.
Thanks yaar. Hope you will enjoy the other posts..
Rainy season is my most favorite season for this very reason. It is so refreshing and introspective too. Your poem evokes all hearty emotions nicely. #MyFriendAlexa #SujatawdeReads
Thanks a lot for the compliments. Rains are my favorite too. Rain suites the emotion one has in the mind.
I loved your poem, Adi! Simple and expressive…reminded me of a past from years ago!
Seems everyone is remembering something from the pas.. 😛 hope this poem did it’s job… Thanks for compliments!!!
It did! 😀
Lovely poem.. I love regional language poems they really touch my heart
Hope you will enjoy other works too.. 🙂 🙂
After long time read something in Marathi. loved the lines, it is really amazing. #surbhireads
Thanks for the compliments!!! 🙂 🙂 🙂
Though I can not read or understand Marathi but I liked listening to your recital. It had that depth and flow which mesmerized me. Thanks for sharing the translations.
Thanks for the compliments!!! Hope you will enjoy my other works too
such beautiful lines here. Read the translation too
Thanks Tina, hope you will enjoy the other things too.
I apologise that I dont understand Marathi but the english one conveyed what you wanted to say. Keep the good work going.
#MyFriendAlexa #ContemplationOfaJoker #Jokerophilia
Thanks Manas. I will keep writing. Hope I will be able to give you joy in upcoming posts too ??4
I don’t understand marathi much but I get some meaning since I know konkani. But yes, english version helped.. very nice poem ??
Thanks yaar, hope you will enjoy other works too
Paavsala ha tar lekhakancha aavadta vishay. Mag tyaat jar aathvaninchi sath milalee tar kya baat hai!! Mast vaatala vachun.
Hahahah ho, pavsala kharach awadta vishay. Ani maza awadta kal suddha…
Beautiful and intense.
Rains often brings good memories. I read English version of your poem, though wish I could understand the original. Your blog gives beautiful vibes.
Thanks, I will kep trying to spread these good vibes.. Hope my blog will encourage you to learn my language… 🙂
I don’t know Marathi, but loved your English translation… It is so good that you wrote the poem in three different ways…
Thanks a lot. Hope you will enjoy other posts too
This reminded me of ‘Bagh majhi athwan yete ka…’ but had your originality written all over it. Beautifully put together and the rhyming words are used quite well.
That is very amazing compliment to receive… Thank you so much!!!!
This is so beautifully written and loved the words.
Thanks a lot…. 🙂
Lovely thoughts on rain. I feel the same way about it. #wordsmithkaurreads
Rainfall indeed brings in more memories!! Amazing!
Beautiful lines like beautiful Rain!
When it rains, my heart burts with joy… 🙂
Even though translations do not convey the true meaning behind the original words, I was touched by the poem 🙂
It conveys the meaning but It’s hard to maintain the poetic beauty in it… Hope i have managed to convey the thought and emotions behind the poem.
This is amazing. I like how u ahve also put the English translation… so cool
Thanks yaar. I just want to spread the Marathi language to as many people as I can. No doubt my efforts will be very limitted but they will definately give me satisfaction of doing something.