Adi's Journal

Pieces of my thourhgs

न लगे सांगणे

Na lage sangane - text


विलगले ओठ अन, पसरले चांदणे,
लुब्ध झालो मी असा, न लगे सांगणे.

बरसली वीज ही खोल नेत्रातूनी,
घायाळ हा मी उभा, न लगे सांगणे.

माळली ती फुले, दाट केसांतूनी
गंधाळलो मी पुरा, न लगे सांगणे

पाहतो वाट मी, प्रेम ये बरसुनी,
तरसलो मी आता, न लगे सांगणे


Poem recited by Aditya Sathe


Phonetics in Roman Script

Vilagalē ōṭha ana, pasaralē chāndaṇē,
lubdha jhālō mī asā, na lagē sāṅgaṇē.
Barasalī vīja hī khōla nētrātūnī,
ghāyāḷa hā mī ubhā, na lagē sāṅgaṇē.
Māḷalī tī phulē, dāṭa kēsāntūnī
gandhāḷalō mī purā, na lagē sāṅgaṇē
pāhatō vāṭa mī, prēma yē barasunī,
tarasalō mī ātā, na lagē sāṅgaṇē

Rough English Translation (non-poetic)

A smile spread on your lips as they apart, and one doesn’t need to tell how enchanted I am.

When you glanced at me lightening struck me, and one doesn’t need to tell how smitten I am.

You put those flowers in your wavy hair, and one doesn’t need to tell how fragranced I am.

Now I am waiting for the showers of love, and one doesn’t need to tell how much I longed for (it).


I am taking my Alexa Rank to the next level with #MyFriendAlexa. My current ranking is 2,857,816. I am trying to improve on this. Hope you all enjoy my Marathi poems. You can find my other posts in this campaign here. I would like to thank Blogchatter for the support you guys extend to us.


Discover more from Adi's Journal

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Related Posts

20 thoughts on “न लगे सांगणे

  1. “बरसली वीज ही खोल नेत्रातूनी,
    घायाळ हा मी उभा, न लगे सांगणे.”

    Aprateem! Although I believe the essence of Marathi poetry is lost in translation….
    Keep writing!

Leave a Reply